Translation of "through a little" in Italian


How to use "through a little" in sentences:

They say you can't raise the dead, but sometimes, if you're prepared to go through a little bit of hell... maybe you can.
Dicono che non si possa risvegliare i morti, ma a volte, se sei pronto a passare un po' di inferno... forse si può.
Just get through a little bit more, then we can put you in bed.
Cerca solo di tenere duro ancora un po' e poi ti mettiamo a letto.
It's a chance to improve ourselves through a little healthy competition?
È un'opportunità per migliorarci attraverso la sana competie'ione?
Right now Mommy and Daddy are going through a little bit of a sad phase.
Ora il papà e la mamma stanno attraversando una fase triste.
And yesterday I saw a soldier demon... trying to chew its way out through a little girl.
E ieri ho visto un demone soldato cercare di farsi strada attraverso una bambina.
I was kind of going through a little rough patch in my life, was working out my issues with guys.
E' che... stavo attraversando un brutto momento della mia vita. Cercavo di risolvere i miei problemi con gli uomini. Dici?
And now, I'd like to take a magical journey through a little something I like to call The Phantom Tollbooth, by Norton Juster.
E ora mi piacerebbe fare un magico viaggio attraverso un piccolo qualcosa che mi piace chiamare "Il casello fantasma" di Norton Juster.
We'd like to run the company through a little experiment.
Vorremmo sottoporre la compagnia ad un piccolo esperimento.
Airline drive right through a little farm avenue see any delay there.
Sulla Airline drive non vediamo alcun rallentamento.
All I'm asking is to cut through a little red tape.
Quello che ti chiedo e' di eliminare un po' di burocrazia.
After what we've been through, a little thing like death row is not gonna keep us apart.
Dopo tutto quello che abbiamo passato... non sarà certo il braccio della morte a separarci.
I think she's just going through a little something, so I'm just gonna hold on to these until she comes to her senses.
Penso che stia attraversando un brutto periodo, quindi gliela terro' da parte finche' non rientra in se'.
I was just going to suggest that we run the scissors through a little cyanoacrylate fumigation.
Volevo solo proporre di far passare le forbici sotto una fumigazione di cianoacrilati.
Man of your courage can last through a little withdrawal.
Un uomo coraggioso come te può resistere a un po' d'astinenza.
You're just going through a little slump.
State solo attraversando un brutto periodo.
Through a little hole in the wall the children had crept in, and they were sitting in the branches of the trees.
Da un piccolo buco nel muro erano scivolati dentro i bambini, e stavano seduti sui rami degli alberi.
It wouldn't hurt you to think things through a little more carefully next time, would it?
Non ti farebbe male pensare un po' piu' attentamente la prossima volta, chiaro?
Going through a little bit of a dry spell, are you?
Stai attraversando un periodo di siccita', non e' vero?
Now I think you should just stay there and cool down a bit 'cause it looks like you're going through a little transformation right now.
Credo che dovresti restartene li' e calmarti un attimo. Perche' sembra che stai per dare inizio ad una piccola trasformazione, proprio in questo istante.
Maybe you're just going through a little adjustment period.
Forse state affrontando un piccolo periodo di cambiamento.
Going through a little bit of a depresh.
Sono andato un po' in deprex.
Before we do any social critique, it is necessary really to lift that veil of obviousness and to think through a little bit differently.
Prima di qualsiasi critica sociale, è necessario sollevare quel velo di evidenza e pensarla in modo leggermente diverso.
About 10 years ago, I went through a little bit of a hard time.
Una decina di anni fa, passai un brutto periodo.
0.83746910095215s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?